1.                 ياما.. وياما: (يضرب في مجال الاستشهاد بكثرة الشًّيء او كثرة حدوثه وتكراراه)
2.                 يخرج الحيّ من الميِّت: (من القرآن الكريم. تقال عندما نرى الرجل الطالح ينجب ولداً صالحاً. قال ابن الورديّ في هذا المعنى: "انما الورد من الشوك وما *** ينبت النرّجس الا من البصل")
3.                 يخَلَف عليك: (أي اخلف الله عليك الخير. عبارة شكر تقال عندما يصنع احدهم معروفا لشخص آخر او يلبي له طلبه)
4.                 يخلق من الشبه أربعين!: (أي إن الله تعالى يخلق من البشر الأشباه الكثيرين. يقال عند رؤية شخصا يشبه شخصا آخر)
5.                 يد الله مع الجماعة: (حث على التعاون والتآزر والتكاتف بين الناس. "تأبى الرماح إذا اجتمعن تكسرا***وإذا افترقن تكسرت أحادا")
6.                 يرحم بيَّك: (تقال حين يصل احدهم في حديثه الى نقطة مهمَّة تتعلّق بالموضوع الذي يتحدثون. والمعنى هذا ما كنت اود ان اقوله. كما تقال للترحم على  والد الشخص الذي يطلب منه احدهم ان يفعل له شيئا)
7.                 يرميه رمية الكلاب: (اي يتخلص منه كما يتخلص من كلب  لا قيمة له، فلا يعيره اي اهتمام. قد يهتم احد الناس اهتماما كبيرا بشخص ما لحاجة في نفسه، وبعدما يقضي مصلحته منه، يهمله ويتخلى عنه، لأنه لم يعد بحاجة إليه. يضرب عادة في ناكر الجميل)
8.                 يسلم البزّ اللّي رضّعه: (البزّ: الثدي. يضرب للشخص الذي يقوم بأعمال مجيدة، او أفعال حميدة تدلّ على البطولة والكرم والشهامة، وهو مدح وثناء على أمّه التي ولدته وأرضعته)
9.                 يَسْلَم رَاسَك: (تقال في التعزية.. عند وفاة شخص عزيز. ومعناها ان تسلم من الموت ويزقك الله طول العمر والصحة والعافية. فيرد متقبل العزاء بقوله: ( "البقاء لله")
10.            يصطاد في الماء العكر: (العكر: غير الصافي، الملوث. وتعني اختيار الوقت المناسب لفعلِ غير مناسب، او استغلال وقت وقوع احد الاشخاص في خطأ ما، لغرض النيل منه، او لتحقيق مصلحة خاصة)
11.            يعرف من أين تؤكل الكتف: (يضرب للرجل الذكي الداهي يعرف كيف تؤتى الامور. قال الشاعر: "إني على ما ترين من كبري *** أعلم من حيث تؤكل الكتف)
12.            يغور الجمل بما حمل: (يغور: يذهب بغير رجعة. صورة الرافض للهزيمة يواجه الخسائر والصعاب بارادة وعزيمة قوية. يضرب لمن لا يأسف لخسارة فادحة المّت به، لئلا يشمت به الاعداء)
13.            يفضح حريشك: (يقال ان الحريش هو من يتحرّش بالآخر، أي يفتعل معه مشكلة لاتفه الاسباب. وتقال هذه العبارة على سبيل المزاح بين الأصدقاء والاهل والأحباب، للاشادة باحدهم لفطنته وذكاءه وحسن تصرفه في موقف ما، والدعوة له بان يفضح الله أعداءه أو من يتحرشون به. كما تقال للاستغراب من فعلٍ ما او تصرفٍ غير لائق قام به احد الناس)
14.            يُمْهل.. ولا يُهْمل: (يضرب للاعراب عن ان الله لا يعاقب الانسان عن شروره عقاباً فوريا، وانما يمهله ليتوب، واذا اصرّ على المعصية، فقد لا يعاقبه الله في الحياة الدنيا، وانما يمهله حتى يوم الحساب)
15.            يواش.. يواش: (مهلاً.. مهلاً.. لفظ من اللغة التركية دارج عندنا، وخاصة عند كبار السّن، وهو دعوة للهدوء والتروي وعدم الاستعجال)
16.            يوم الطحّان.. يوم: (أي يوم حافل بالتعب. يضرب مثلا في الجهد الكبير يبذل في وقت قصير.. كما يضرب في الحث على الصبر وتحمل المشاق والصعاب في سبيل تحقيق الهدف المنشود.  كما يقال للتدليل على قصر المدة. ويقال المثل ايضا بصيغة: يوم الطحنة يوم)
17.            يوم الله.. بِعِين الله: (يضرب لرجاء رحمة الله يوم الحساب. كما يضرب لعدم اليأس والاتكال على الله، وعدم تعجل الامور)
18.            يوم عسل.. ويوم بصل: (المقصود هنا ان الأيام ليست متشابهة. يضرب لمن يرى ايام الحياة متقلّبة متغيرّة متبدلة لا تثبت على حال: يوم اقبال ويوم ادبار، يوم نحس ويوم سعد، يوم حلو ويوم مرّ، يوم فرح ويوم ترح.. وهكذا تستمرّ الحياة)
19.            يوم.. ويمّر: (يضرب للحث على الصبر وتحمل مشقّة ظرف عارض لن يطول)  
***
أمثال الزيت والزيتون
20.            أيام  الزيت.. أصبحت أمسيت: (دلالة عن قصر ساعات نهار ايام قطف الزيتون، في فصل الخريف)
21.            ابعد أختي عني.. وخد ثمرها مني: (أي ابعد اشجار الزيتون عن بعضها ولا تجعلها قريبة من بعضها، فيقل انتاجها)
22.            الزيت عماد البيت: (دلالة على اهمية زيت الزيتون للبيت الفلسطيي)
23.            عمارة البيت.. خبز وزيت: (أي تعمر البيوت بوجود الخبز والزيت. يدلل هذا المثل على ما للقمح والزيت من قيمة في حياة الانسان الفلسطيني)
24.            سيل الزيتون.. من سيل كانون (أي كلما كانت امطار شهري كانون الاول والثاني كثيرة كلما كان انتاج الزيتون وافرا)
25.            ما حدا بيقول عن زيته عكر: (أي لا احد يذم نفسه او اقاربه)
26.            من الشجر للحجر: (أي من شجرة الزيتون الى حجر الطاحون، وهذا اشارة الى جودة زيت الزيتون عندما يعصر مباشرة بعد قطفه. فبعد قطف الزيتون يجب عصره مباشرة وبدون تأخير، فيكون الناتج زيتا طيب الطعم والمذاق، ولا يفقد شيئا من خواصه وفوائده المميزة له، وكلما تاخر درس الزيتون اثر ذلك سلبا على طعمه وجودته)
27.            عمارة البيت.. خبز وزيت: (يشكل زيت الزيتون والخبز، أساسيات المونة في البيت الفلسطيني)
28.            القمح والزيت.. سَبْعين في البيت: (يشكل زيت الزيتون والقمح الذي يصنع منه الخبز، أهم مستلزمات البيت ومن أساسيات المونة في البيت الفلسطيني. وشبههمها المثل بأسدين يدافعان عن اهل البيت ضد الجوع والضنك)
29.            كُل زيت.. وانطح الحيط: (دلالة على الفوائد الصحية والقيمة الغذائية الكبيرة لتناول زيت الزيتون)
30.            الزيت الطيب.. من الشجر للحجر: (أي من شجرة الزيتون الى حجر الطاحون – المعصرة،)
31.            النبالي زيته سيال.. ولقاطه عجال في عجال: (تكون حبة زيتون النبالي ممتلئة وكبيرة فتحتوي زيتا اكثر من انواع الزيتون الاخرى، كما انه يسهل قطافها لكبر حجم حبة الزيتون)
32.            ابرد من ميَّة كانون: (دلالة على شدة البرودة. لان الماء في كانون يكون شديد البرودة)
أمثال الاشهر والفصول
33.            أجا كانون.. ولّف الفحم والكانون: (ولّف: حضّر، جهّز. يكون الجو باردا جدا في الكوانين، حيث يحدث في كانون اول الانقلاب الشتوي، وتبدأ المربعنية فيه وتنتهي بنهاية شهر كانون ثاني. وتكون الرياح الشديدة والأمطار الغزيرة خلال الكوانين، ولا يخرج الناس من بيوتهم الا عند الحاجة، لذلك يحضر الناس الحطب -الفحم والخشب وجذوع الشجر اليابسة، وكذلك موقد النار من أجل التدفئة)
34.            بعد كانون الشتا بِهون: (بعد انتهاء كوانين تقل كميات الأمطار فلا تكون غزيرة مثل غزارة الأمطار في كوانين، وتقل حدة البرد، وتبدأ درجة الحرارة بالارتفاع )
35.            زَيْ عتمة كانون: (المقصود، خلال النهار في أيام كوانين تكون السماء مليئة بالغيوم السوداء وعتمة كما لو أنها ليل)
36.            سيل الزيتون من سيل كانون: (اي إذا جاء شهر كانون بكميات وفيرة من الأمطار، فهذا يدل على موسم خير للزيتون، انتاج جيد وبكميات وفيرة من الزيت).
37.            الصيت لكانون.. والفعل لشباط : (من المعتاد  أن ابرد أيام السنة تكون في العادة خلال شهري كانون (وخاصة في ايام المربعنية)، لكن قد ياتي في شهر شباط  موجات من البرد بسبب الرياح الشمالية وبعض العوامل الجوية، تكون اكثر برودة من الكوانين، وخاصة خلال الفترة من بداية شهر شباط، وحتى منتصفه. كما انه قد تنزل خلال شهر شباط امطارا غزيرة اكثر مما ينزل منها في شهري كانون (1+2))
38.            في كانون كِنّ عند اهلك يا مجنون: (أي أن يبقى الإنسان جالسا في بيته ولا يخرج بسبب انخفاض درجة الحرارة وهطول الأمطار، ولا يخرج من بيته الا لقضاء الحاجات الضرورية فقط، حتى لا يتعرض للمرض ولفحات الهواء)
39.            كانون فحل الشتا: (أي أغزر الاشهر مطرا)
40.            كانون فحلها.. ونيسان محلها: (الكوانين هي اغزر اشهر الشتاء مطرا، لكن إذا لم تمطر في شهر نيسان فإن السنة ستكون مَحلاً، حتى لو كان مطر شهري كانون غزيراً. وتعتبر المزروعات بشكل عام سواء الحقلية أو الأشجار المثمرة في شهر نيسان بحاجة ماسة للمطر، خاصة عندما يكون هناك انقطاع للمطر في أواخر شهر آذار. فهطول المطر في شهر نيسان ينعش المزروعات، وهو ضروري في هذه الفترة المهمة من حياة النبات، لاكتمال عملية النضج والنمو، وزيادة جودة المحصول وكميته. والسنوات التي ينحبس فيها مطر نيسان حتى ولو كان مطر آذارها غزيراً، يكون موسمها أقل من السنوات التي تشهد هطولات مطرية جيدة في شهر نيسان، كما أنه وقت إزهار أشجار الزيتون التي تحتاج عند إزهارها للرطوبة وهذا ما تؤمنه أمطار نيسان، ما يؤدي إلى إتمام وإنجاح إزهار الزيتون، كذلك فإن الأمطار التي تهطل في شهر نيسان تلطف من درجات الحرارة، وهو جو مثالي جداً لإخصاب وإزهار شجر الزيتون)
41.            عرس المجانين في الكوانين: (الكوانين- شهر12، و1 من السنة- اي لا يتزوج في الكوانينُ الا المجانين. يضرب في الشخص الذي يتزوج في الكوانين- أيام البرد الشديد والمطر الغزير- بدلا من ان يتزوج أيام الدفء والطقس الجميل في الصيف)
42.            في كانون الصحو فيه ظنون: (المقصود بالصحو انه لا توجد أمطار ورياح وعواصف، لكن هذا الصحو يشك به الناس لأنه ما تكاد ان تصحو حتى تمطر وتنشط الرياح من جديد، ويكثر حدوث ذلك في شهر كانون، أي أن الجو يمكن أن يخدع الناس)
43.            في كانون كِنّ ببيتك وكثر من حطبك وزيتك: (في كانون البرد والصقيع والأمطار والرياح، ولتقي نفسك شر البرد وما يتبعه من أمراض عليك أن تلزم بيتك بعد أن تكون قد أعددت العدة لذلك، من خلال تخزين الحطب للتدفئة، والمؤونة للأكل وخاصة الزيت لما فيه من طاقة وسعرات حرارية، تشيع الدفء في الجسم )
44.            في كانون كِنّْ وعلى البعير حِنّْ: (أي إلزم بيتك ولا تخرج منه لكثرة هبوب الرياح وغزارة الأمطار والبرد الشديد، واعتني بما لديك من الغنم والبعير والخيل والحمير والأبقار، وهيئ لها المكان الدافئ، وجنبها المطر والرياح الباردة حتى لا تهلك، وضع لها ما يكفيها من الطعام، وارفق بها ولا تخرجها من الحظيرة حتى لا تمرض)
45.            في كانون كِنّْ وعلى الفقير حِنّْ : (اي اعطف على الفقراء في الكوانين، فهم في اشد حاجة لمساعدتهم)
46.            كانون فحل الشتا: (أي أغزر الاشهر مطرا خلال فصل الشتاء)
47.            إمشي على غيم كانون.. ولا تمشي على نقا شباط: (اي لا تنخدع بصفاء سماء شهر شباط، فقد تتلبد السماء فجأة بالغيوم تهطل الأمطار. فالطقس يكون غير مستقرا في شهر شباط، وقد ينقلب فجأة وتكثر الغيوم بعد الصفاء وتهطل الأمطار بعد توقف، فينخدع الناس بصفاء السماء في هذا الشهر. أما في الكوانين فلا مجال للانخداع، لأن الكوانين معروفة بكثرة سقوط الأمطار فيها وبالغيوم السوداء التي تغطي السماء)
48.            امش على غيم كانون ولا تمش على غيم شباط: (يكون الجو غير مستقر في شهر شباط، فقد ينقلب فجأة فتكثر الغيوم بعد الصفاء وتهطل الأمطار بعد توقف، فينخدع الناس بنقاء أو صفاء السماء في شهر شباط. أما في كوانين فلا مجال للانخداع لأن كوانين معروفة بكثرة سقوط الأمطار وبالغيوم السوداء التي تغطي السماء)
49.            شباط جَرّ العنزة بالرباط: (لكثرة الأمطار وغزارتها في شهر شباط تتدفق السيول والفيضانات التي تجرف أمامها الأشجار والنباتات، حتى أنها العنزة المربوطة بحبل مثبت بالأرض تجرفها المياه لغزارتها).
50.            شباط ما عليه رباط: (تظهر صورة شهر شباط في المأثورات الشعبية على انه غير محدد الهوية والملامح، فمن الممكن أن يكون هذا الشهر شديد التقلب بين الدفء والبرودة والمطر والصحو، قتهب الرياح وتكون شديدة ثم تسكن فجأة، وتسطع شمسه ويصفو الجو ويشيع فيه الدفء، ثم فجأة تتلبد السماء بالغيوم، وتهب الرياح وتسقط الأمطار بغزارة ثم تصحو، وبعد فترة قصيرة تبدأ الأمطار ثانية بالسقوط. يضرب مثلا في الشخص المتقلب الذي لا يثبت على راي، او فيمن لا يمكن الاعتماد عليه او الوثوق به)
51.            شباط الخباط ان شبط وان لبط ريحة الصيف فيه: (أي يشتم المرء فيه رائحة الصيف. ففي شباط ينزل المطر مدراراً ومع ذلك ففيه تباشير الصيف)
52.            في شباط.. بعرق الآباط: (تبدأ الحرارة بالارتفاع قليلا في شهر شباط، في الوقت الذي يكون فيه الفلاح أو راعي الغنم ما زال يلبس ملابسه الشتوية الثقيلة)
53.            آذار ساعة شميسة وساعة أمطار.. وبنشف الراعي بلا نار: (في شهر آذار ساعة يكون الجو مشمسا ودافئا وساعة يكون ماطرا، أي أن الجو يكون متقلباً في آذار. فآذار يحمل بعض مظاهر الشتاء وهي الأمطار الغزيرة، وبعض مظاهر الصيف وهي إشراق الشمس التي تنشف أو تجفف ملابس الراعي إذا تبللت بمياه المطر فهو لا يحتاج الى إشعال النار لتجفيف ملابس(
54.            إن أخصبت وراها آذار.. وان أمحلت وراها آذار: (اذا كانت الأمطار كثيرة في شهر اذار، تكون الأرض خصبة وتنمو المزروعات والنباتات والاعشاب. أما إذا قلت الأمطار فسوف يقل انتاج المحاصيل، وتقل الأعشاب بالمراعي، وتكون السنة كلها محل – قحط. وهذا دلالة على اهمية المطر في هذا الشهر للمزروعات، واعتماد عزارة المحصول على كمية الامطار التي تهطل)
55.            في آذار ببيض الشنار، واصغر الاطيار: (اي إن جميع أنواع الطيور تبدأ بوضع البيض في أعشاشها)
56.            في اذار بدفا الراعي بلا نار: (دلالة على دفء هذا الشهر فلا يوقد الراعي النار)
57.            إن أحسم الزيتون في آذار، حضروا الجرار: (إذا بدأ شجر الزيتون بالتزهير بكثرة في شهر آذار فإن هذا يدل على سنة خير وموسم جيد للزيتون وزيت كثير)
58.            إن أخصبت وراها نيسان.. وإن أمحلت وراها نيسان: (شتوة نيسان مهمة لخصوبة الأرض، فكأن شتوة نيسان تحدد خصوبة أو محل الأرض طوال السنة، فإذا أمطرت في نيسان تؤدي الى نمو المزروعات والمحاصيل خاصة القمح والشعير، فيكون الانتاج منها غزيرا وتكون حبوبها ممتلئة)
59.            كانون فحلها.. ونيسان محلها: (الكوانين هي اغزر اشهر الشتاء مطرا، لكن إذا لم تمطر في شهر نيسان فإن السنة ستكون مَحلاً، حتى لو كان مطر شهري كانون غزيراً. وتعتبر المزروعات بشكل عام سواء الحقلية أو الأشجار المثمرة في شهر نيسان بحاجة ماسة للمطر، خاصة عندما يكون هناك انقطاع للمطر في أواخر شهر آذار. فهطول المطر في شهر نيسان ينعش المزروعات، وهو ضروري في هذه الفترة المهمة من حياة النبات، لاكتمال عملية النضج والنمو، وزيادة جودة المحصول وكميته. والسنوات التي ينحبس فيها مطر نيسان حتى ولو كان مطر آذارها غزيراً، يكون موسمها أقل من السنوات التي تشهد هطولات مطرية جيدة في شهر نيسان، كما أنه وقت إزهار أشجار الزيتون التي تحتاج عند إزهارها للرطوبة وهذا ما تؤمنه أمطار نيسان، ما يؤدي إلى إتمام وإنجاح إزهار الزيتون، كذلك فإن الأمطار التي تهطل في شهر نيسان تلطف من درجات الحرارة، وهو جو مثالي جداً لإخصاب وإزهار شجر الزيتون)
60.            في نيسان ظب العدة والفدان: (أي تنتهي في نيسان الأعمال المتعلقة بالزراعة الشتوية)
61.            مطرة نيسان بتحيي الأرض والإنسان: (لان الاعشاب والخضرة تكسو السهل والجبل في هذا الشهر من السنة، وتكثر النباتات، فتاكل المواشي من المراعي الخصبة فتزداد سمنة ويكثر لبنها، فيتغذى الانسان بلحمها ولبنها ومن هنا يحي الإنسان) 
62.            المطرة في نيسان جواهر ما إلها أثمان : (دلالة على اهمية الامطار في شهر نيسان واهميتها للمزروعات)
63.            مطرة نيسان تحيي السكة والفدان : (نزول المطر في نيسان بعد انحباسه يحيي الأمل في نفوس المزارعين، فيقومون بحرث الأرض من جديد تمهيدا للزراعات التي تعتمد على الأمطار في هذه الفترة)
64.            في أيار احمل منجلك وغار: (أي أن موسم الحصاد يبدأ في شهر أيار)
65.            في تموز اقطف الكوز: (الكوز: ثمرة الصبر. أي أن ثمار الصبار والتين تنضج في شهر تموز)
66.            في تموز بتغلي الميّة في الكوز: (الكوز: الابريق. دلالة على شدة الحر في هذا الشهر)
67.            في آب الّلهاب.. اقطف العنب ولا تهاب: (في شهر آب يبلغ ألحر ذروته، وتنضج الكثير من ألفواكه مثل ألعنب والتين والصبر والبطيخ والشمام وغيرها. ويدعو ألمثل إلى قطف العنب في هذا ألشهر والإنسان مطمئن إلى أنه ناضج وحلو الطعم وطيب ألمذاق)
68.            في آب الّلهاب.. بتخلّق الغيم والسحاب: (أي يتقلب الجو وتكثر ظهور الغيوم في نهاية آب)
69.            أيلول ذيله مبلول: (تمطر عادة في أواخر أيلول، وتسمى مطرة الصليب)
70.            في أيلول بطيح الزيت في الزيتون: (كناية عن نضوج الزيتون)
71.            في آخر أيلول الصيف بزول: (حلول الاعتدال الخريفي)
72.            المربعنية يا شمس تحرق يا مطر تغرق: (أي إما أن تكون هناك أمطار غزيرة قد تؤدي إلى الغرق من شدتها وغزارتها، وإما أن يكون الجو مشمسا بدون غيوم، بل شمس ساطعة تحرق)
73.            المربعنية.. يا بتربـِّع يا بتـقـبـِّع: (اي ان كثرت الأمطار في المربعنية جاء موسماً ناجحا،ً وإن قلّت جاء الموسم سيئا. فإما تصبح الأرض ربيعا وتنمو الأعشاب والحشائش بسبب الأمطار الغزيرة، وإما تقبع أي تقفر الأرض ولا يظهر عليها الأعشاب الخضراء، نظرا لعدم سقوط الأمطار، وهذا نادرا ما يحدث)
74.            سعد ذابح.. ما بخلّي  كلب نابح: (سعد ذابح يبدأ عادة في 1 شباط وينتهي في نهار يوم 13 شباط)
75.            سعد ذابح.. البرد فيه ذابح: (كناية عن شدة البرد)
76.            في سعد بلع... السما بتمطر والأرض بتبلع: (سعد بلع: من ظهيرة يوم 13 شباط الى 25 شباط.. في هذه الفترة تبلع الأرض كل ما ينزل عليها من مطر)
77.            في سعد السعود.. بتدب الميّه في العود..: (سعد السعود: من ظهيرة يوم 25 شباط إلى ظهر يوم 8 آذار - في هذه الفترة تدخل الحياة للنباتات، وهو كناية عن بدء موسم الدفء)
78.            في سعد الخبايا.. بتتفتّل الصبايا.. وبتطلع الحيايا: (حيث يكون الجو خلال هذه الفترة دافئا، فتبدأ الزواحف بالظهور. تبدأ هذه الفترة ظهر يوم 8 آذار وتنتهي بنهاية يوم 20 آذار، ومع نهايته ينتهي فصل الشتاء، ويليه مباشرة فصل الربيع يوم 3/21)‏‏
79.            في المستقرظات.. عند جارك لا تبات: (في أيام المستقرظات يتوقع الناس نزول مطر غزير، والمثل يحث الناس على البقاء في بيوتهم لكي يبعدوا الخطر عنهم).

كلمات غير عربية في لهجتنا المحلية
هذه الكلمات من أصول غير عربية لكنها مستخدمة بكثرة في لهجتنا المحلية، واصبحت جزءاً لا يتجزّأً من أحاديث الناس اليومية في فلسطين.
تلفظ بعض هذه الكلمات كما دخلت إلينا من أصولها ودون تغيير، أما البعض الآخر فقد تعرّض لبعض التحريف على السنة الناس، ليسهل عليهم لفظها، واستخدامها في أحاديثهم اليومية:
حرف الألف (أ)
أبلكاج - لوح من خشب خفيف - من الفرنسية
مِشْوَارٍ - جولة قصيرة او الذهاب لانجاز مهمة في مكان محدد - تركية
أبلـه - الأخت الكبيرة أو المدرّسة. - تركية - أصلها Abla
أوتوماتيكي - تلقائي - فرنسي
إتيكيت - آداب المعاشرة .. والمراسم - فرنسية
أجندة - المفكرة - فرنسية
اختيار - العجوز، المسنّ، الشيخ - تركية
أرشيف - مكتب لحفظ الوثائق - فرنسية
أريكة - الوسادة أو الفراش الوثير - كلمة يونانية الأصل ARIKOITE
أزعر - أي المنحرف، قاطع الطريق - تركي
أسانسير - المصعد الكهربائي - فرنسي
استابينا - معناها اتفقنا أو كله تمام - كلمة ايطالية
أستاذ - معلم، مؤدب - فارسية
استمارة - نموذج للتعبئة - فارسية
أستوديو - موضع لالتقاط الصور - ايطالية STUDIO
اسطبل - حظيرة للخيل او البقر - إنجليزية
اسكملة - منضدة - تركية
إسمنت - مادة البناء المسلح - انجليزي cement
أكاديمية - مؤسسة تعليمية - ايطالي
ألبوم - مجلد لحفظ الصور والطوابع - إيطالية ALBUM
ألماز - ألماس - تركي
أمبلنس - سيارة الإسعاف - انجليزي Ambulance
إمبو - تقال للطفل ليشرب او يقولها الطفل يريد الشرب - قبطية
آمين - وتعني على وجه أكيد ، فليكن هكذا، للتأكيد - كلمة عبرية الأصل AMEN
أنجق - تعني صعوبة تحقيق الامر؛ يا دوب - تركي
انكغ - لإضحاك الطفل - قبطية
آهـ او آها - نعم - كلمة قبطية
اوّا - لفظة تقال لتخويف الطفل من لمس شيء قد يؤذيه - قبطية
اوباش، ومفردها وبش - صعاليك؛ من سفلة الناس وأخلاطهم - قبطي تركي
أوزي - أي لحم الحملالخاروف الصغير) - تركية
اوضة - غرفة - أوده تركية الاصل oda
اونطة - معناها الكسب غير الشرعي النصب والاحتيال والاونطجي هو النصاب - تركية الأصل Avanta
أوكي - تعني حسنا أو طيب – إنجليزية OK
أونطجى او عونطجي - تطلق على من لا ينطق بالحق أي المنحرف، قاطع الطريق نصاب محتال - تركية الأصل
حرف الباء (ب)
بابوج - مداس نسائي.. من أحذية النساء - فارسية
باتنجان - باذنجان - تركي
باروكة - الشعر المستعار - ايطالية
بازار - وتعني السوق ، والمنتوجات والاشياء الاخرى - كلمة فارسية انتقلت للتركية ثم العربية
باش - رئيس أو مسؤول او قائد المجموعة - باش كاتب باش مهندس - تركي baş
باص - تعني حافلة - إنجليزية
باكيت - علبة - إنجليزية
بالطو - معطف - انجليزية
بالكون - تعني الشرفة - إنجليزية
بانيو - حوض للاستحمام - ايطالية
بايكة - مأوى الدواب عبارة ويخزن فيها العلف والتبن - تركية
بتاتا - بطاطا - كلمة أسبانية الأصل BATATA
بح - ما فيش، لا يوجد، تقال للاطفال - قبطية
بخت - الحظ - كلمة فارسية
بدروم - الطابق تحت الأرضي أو السفلي - تركية bodrum
برافو - أحسنت - ايطالية 
برج - المبنى الطويل - من اليونانية واصلها من كلمة بيرغوس
برستيج - وجاهة .. اعتبار .. هيبة - فرنسي انجليزي
برش - فراش السجن - قبطية
برشت - وهو البيض الذي يغلى بالماء لوثت قلليل ويكون صفاره غير المعد - فارسية
برضُه - بمعنى أيضا، علاوة على ذلك - تركية Birde
برطمان - مرطبان أي إناء زجاجي - تركي
برطيل، براطيل - أي الرشوة ويبرطل وبرطل - يرشو ورشا - تركية
برغي - مسمار ملولب - burgul تركي
برميل - وعاء كبير ومستدير وعلى أحجام مختلفة - ايطالي
برنامج - منهج أو منهاج - فارسية
برنجي - أي حسن او جيّد - فارسية
برنيطة - نوع من الطواقي - ايطالية
برواز - طار الصورة أو اللوحة – تركية PERVAZ
بروتوكول - نظام التشريفات .. أو مسودة المعاهدة - إنجليزية
بروفه - تجربة للمثلين قبل الظهر أمام الجمهور وتستخدم عند الخياطين - ايطالية PROVA
بريزة - عشرة قروش - تركية
بَس - كفى ، للإسكات، توقف - فارسية
بسبوسة - حلوى من الدقيق والزيت والسكر - تركي
بسترة - تعقيم - الفرنسي pastaur
بسطرمة - نقانق مصنوعة من اللحم المجفف والمتبل- تركية pastirma
بُشار - ذرة محمصة أو مقلية - أصلها فشار فارسية
بشكير - منشفة - الأصل فارسي
بصمة - أصلها وطأة القدم، لكنها استخدمت للتعبير عن طبعة الإبهام التي توضع على الأوراق الرسمية - تركي - بصماق
بطارية - مشحن كهربي - جهاز يخزن القوة الكهربية - إيطالي
بُعبُع - تستخدم لتخويف الأطفال حتى لا يخرجوا من البيت في الليل - تركي
بعزق - تعنى بدّد - سريانية آرامية
بفت او بفته - تعني القماش الأبيض - كلمة هندية
بقجة - صره ملابس - أصله فارسي
بقشيش أو بخشيش او بغشيش - اكرامية تعطى للخدم وغيرهم - فارسية الأصل دخلت التركية ومنها للعربية تركية
بقلاوة - من أنواع الحلويات المعروفة - تركي baklava
بك، بيه بك، بيك - السيد لقب وجاهة - من أصل فارسي
بكالوريوس - الشهادة الجامعية الاولى - انجليزية
بكرج - بريق قهوة - تركية
بلح - تمر من كلمة بلحول - قبطية
بلشة - ورطة .. إنهماك - تركية
بلطة - الفأس - اداة من الحديد لقطع الخشب - أصلها Balta تركي
بلطجي - محتال ازعر - تركية
بلغم - ما يتجمع في الحلق - يونانية
بلكون او بلكونة - الشرفة التي تطل من مبنى - اصلها فارسي
بلكي ، بلكن - التوقع والاحتمال؛ ربما او يمكن - اصلها تركي
بلوك - لَبِّنَه أجزاء البناء الحائطي - من التركية
بندق - تعني بندق وهو أحد المحمصات - يونانية من كلمة باندوكي Banduque
بنزين - وقود - تركي
بنشر - خرم أو ثقب في الإطار للسيارات - إنجليزية
بنطلون - من الثياب - فرنسية
بنك - صرف - انجليزي
بنلتي - في كرة القدم ضربة جزاء - إنجليزية
بهار - والجمع بهارات توابل - فارسية
بهلوان - مهرج - فارسية
بوتيك - محل بيع الثياب - فرنسية
بوجي - شمعة التشغيل - فرنسي
بورصة - السوق المالي - فرنسي انجليزي
بـوز - مقدمة الوجه؛ مقدم الفم ، ويقال مبوز عند بروز الشفتان في حالة الغضب - فارسية الأصل
بوسة - قبلة - فارسية
بوش - فارغ، بلا طائل، عقيم ، بلا فائدة - تركية
بوفيه - مائدة .. مقصف - فرنسية
بوليصة تأمين - وثيقة تأمين - إيطالية
بويا - دهان أو طلاء.. بويا.. صبغ. - أصلها تركي بوياغ
بيتزا - بيتزا - ايطالي
بيجاما - ثوب النوم - صلها فارسي باجامه 
بيك أب - سيارة لاقفة أي نصف نقل - إنجليزية

حرف التاء (ت)
تاكسي - سيارة أجرة - انجليزي
تتن - الدخان - كلمة تركية
تخت - أريكة .. سرير - فارسية
ترابيزة - منضدة صغيرة - يونانية من كلمة ترابيزي
تراكتور - جرار للأعمال الزراعية -إنجليزية
تَرَللي - أحمق، معتوه؛ أهبل - تركية
ترمس - نوع من البقول - قبطية
ترياق - بلسم شاف من السموم - فارسية
تطلي - مربى الفواكه - ايطالية tadtly
تف - بصق - قبطية
تكية - مركز إعاشة مجاني - تركي
تلفاز او تلفزيون - المذياع المرئي - فرنسية talavision و هو مركب من tala اليونانية بمعنى البعيد و vision الفرنسية بمعنى الرؤية
تلفون - الهاتف - انجليزي واصلها من اليونانية ومعناه الصوت من بعيد
تنبل - الكسلان البليد - تركي
تنده - مكان للاستظلال أو الاستناد - فارسية
تنشين - التصويب نحو الهدف - تركي
تنورة - لباس معروف عند المرأة - تركي
تواليت - طاولة الزينة - إنجليزية
تيته - الجدة - تركية
 
حرف الجيم (ج)
جاكيت - سترة - انجليزية
جرّة - وعاء للماء يصنع من الفخار - فارسية
جزدان - محفظة النقود - فارسية
جُلّ او جلّة - كرة من حديد - تركي
جمرك - الرسوم او الضريبة التي تؤخذ على البضائع - اصلها تركي
جي - جي لاحقة تدل على مهنة أو لقب: ( قهوجي، بوسطجي، كندرجي - تركية
كزوز - مشروب يحتوى على صودا - أصله من الفرنسية
حنطور - مركبة يجرها حصان - قبطية
حنفيه - صنبور - قبطية
خازوق - وهو وتد بطول ٧٠سم وأكثر، أُجلس عليه من حُكم عليه بالإعدام - فرعوني
خاشوكة، خاشوقة - ملعقة الطعام - تركية
خان - مأوى، بيت، مخزن نزل - فارسية
خربشة - الكتابة غير المقروءة - تركية
خُرُج - ما يوضع على سرج الدابة للحمولة - فارسي
خرطوشة - حشوة السلاح من الطلقات النارية - تركية
خُم - مأوى الدجاج – فارسية
خوجة – معلم ومربي الصبيان تركية
خواجة – لقب السيد للاجنبي تركية
خيشه - كيس من خيطان القنب - فارسي
***
حرف الدال (د)
دَادَا - الخادمة، مربية أطفال - تركية فارسية
دادِِة او دادي - تقال لتشجيع الطفل على المشي - تركية
داشر - صايع، فالت، عديم الخلق - اصلها تركية من دشار من جشار وتعني مرعى الخيل
دايه - قابلة مولدة نساء - تركية
دبسية ، صينية - وعاء واسع للطهي - تركي تبسي tepsi
دبشك - قاعدة البندقية - اصلها تركي
دًَِدْ ، دَدَّّه - لتحذير الأطفال من الاقدام على عمل ما - تركي فارسي
درابزين - مسند او متكأ السلم حاجز للسلّم - أصلها فارسي تركي
دراي كلين - التنظيف الجاف، اي تنظيف الملابس بدون استخدام الماء - انجليزي dry clean
درباس، او ترباس - والتي تأتي بمعنى قفل الباب أو ربطة - أصله دربستن فارسي
درويش - زاهد، صوفي، مسكين - فارسية
دزينة - هي الرزمة من 12 وحدة - إنجليزية
دستة - وهي الرزمة من 12 وحدة - فارسية
دستور - تقال للاستئذان بالدخول، ويشيع استخدامها في الارياف - تركية من اصل فارسي
دفتر - كراس، كراسة - فارسية
دِهليز - ممر، معبر - فارسية
دوسيه - ملف ورقي أو بلاستيكي لحفظ الأوراق - فرنسي
دوز دغري - باستقامة، بشكل مستقيم - تركية
دوغري - مستقيم، مضبوط، سليم، صادق، امين - تركية
دولاب - عجل العربة، او إطار السيارة - تركية
دونم - مساحة ألف متر مربّع - تركية
ديباج - حرير ملون - فارسية
ديكتاتور - طاغية أو مستبد - كلمة لاتينية
ديكور - زخرفة تزيين - فرنسي، إنجليزية
ديناميت - مواد متفجرة، مواد ناسفة - انجليزي
دينمو - موَُلِد كهرباء - فرنسي
ديوان - مكتب، مكاتب .. إدارة رسمية - فارسية..
حرف الراء (ر)
رادار - الكشاف الراصد - انجليزي
راديو - مذياع - انجليزي
رف - لوح معلق لوضع الأشياء - تركي
رمان - من ثمار الفاكهة مكونة من حبوب كثيرة تنضج في فصل الصيف - أصلها عبري، وربما جاءت من كلمة رومي اليونانية
رُوُج - طلاء الشفاه أحمر الشفاه - فرنسية
روزنامة - تقويم .. يبين تاريخ اليوم والشهر والسنة - فارسية
ريجيم - نظام، حِمية، برنامج لتخفيف الوزن - فرنسية مأخوذة من لاتينية
***
حرف الزاء (ز)
زنبرك أو زمبرك - تعني النابض - فارسية
زنزانة - حجرة ضيقة في السجن - تركية
زِي - بكسر الزاء وتسكين الياء- نمط لباس أصبح جمعها بعد تعريبها أزياء - تركية
زير - وعاء كبير للماء - أصلها آزير وهي من التركية
***
حرف السين (س)
سادة - قماش بلا نقوش، او قهوة سادة .. خالصة بدون سكر - فارسية
ساذج - بسيط .. فطري - فارسية
ساق او صاق - الجاكيت الطويل - اصلها ساكو من التركية
ساندويش - شطيرة - إنجليزية
ست - امرأة او سيدة - فرعونية
ستاد - ملعب رياضي - لاتينية
ستامبا - محبرة أختام - إيطالية
ستان - قماش يلمع يبرق - فرنسية
سراي - قصر .. مبنى ضخم - تركي saray
سرداب - قبو - فارسية
سرسري - سارق.. سافل .. منحط - فارسية
سشوار - مجففة الشعر - فرنسية
سطل او صطل - دلو - فارسية
سفاري - بدلة من الملابس للتجوال في الحقول والسفر - انجليزي
سفرطاس - إناء للسفر يوضع فيه الطعام للمسافر - فارسية
سُفره - مائدة - فارسية
سقالة - وهي لوحة خشبية يقف عليها البناؤون - تركية
سلطة - خلطة من شرائح الخضار - ايطالية انجليزية Salat
سمسار - وسيط في معاملات البيع والشراء - فارسية
سنترال - مقسم - انجليزي
سندان - للحدادة .. أداة يوضع عليها الحديد ويُطرق - فارسية
ساندوتش - شطيرة - إنجليزية
***
حرف الشين (ش)
شادر - سرادق - تركية
شاسي؛ شاصي - هيكل - فرنسي chassis
شاكوش - مطرقة - فارسية تركية
شال - خمار للمرأة تغطي به رأسها ، وربما وجهها ، أو هو غطاء للرأس والأكتاف - تركية
شاليش - خصلة شعر في الرأس - تركية
شاويش - رتبة عسكرية لرجل الشرطة في بعض البلاد العربية وفي الأصل كانت تعني الحاجب - تركية
شبشب - مداس خفيف - تركي
شرشف - غطاء السرير، غطاء النوم - أصلها جرجف من الفارسية
شُرْط، او شورط - انقطاع في تيار الكهرباء، بسبب حدوث تماس كهربائي بين قطبين - من الانجليزية Short
شطرنج - لعبة الملوك - فارسي
شلبي - جميل - تركي
شمعدان - حامل الشمع - فارسية
شنطة - بمعنى حقيبة صغيرة كانت أم كبيرة - تركي çanta
شنكل - حديدة تمسك الشباك ونحوه - فارسية جنكال أو جنك
شاورما - رقائق لحم مشوية - تركية
شوبك - لرق العجين لفظ فارسي ويقصد به الخشبة الاسطوانية التي تستخدم لتمهيد العجين - من الفارسية
شوربة - حساء - تركي Çorba
شوب- حرّ - الجو حار - قبطية
شوفير - سائق - اصلها من الفرنسية - شوفيور
شوشرة - اضطراب ، حيرة - تركية
شيش برك - أكلة تحضر من العجين واللحم وتطبخ باللبن - تركية
شيشة - أي أداة تدخين - والشيشة في الفارسية تعني القنينة أو الزجاجة
***
حرف الصاد (ص)
صاج - حديد مسطح يتم الخبز عليه - تركية
صامونة - قطعة من الحديد المجوفة لولبيا ومسننة من داخلها، ويدخل فيها مسمار ابو برغي المسنن - تركي - somun
صهريج - خزان .. للماء .. أو الوقود - فارسية
صوبة - مدفئة - تركية - Soba
صيوان - خيمة كبيرة ، أو مظلة يجتمع تحتها الناس في المناسبات - اصلها سايه بان - فارسية
***

حرف الطاء (ط)
طابو - تسجيل رسمي للعقار وفي الأصل وثيقة الشراء - تركية
طابور - وهو صف من الناس، وفي الاصل صف من الجنود - اصلها من كلمة تابور - تركية
طاجن - صحن كبير وعميق - يوناني
طازه - أي طازج - تركية
طاسه - وعاء نحاسي للشرب - الأصل طاس، فارسية
طباشير - أصابع من الجير المعالج للكتابة على الألواح - فارسية
طبلية - منضدة ذات ارجل قصيرة، تستخدم لتناول الطعام - تركية
طربوش - غطاء لراس الرجل على شكل شبه مخروطي ويصنع من الجوخ الاحمر تتدلى منه شراشيب سوداء - فارسي
طربيزه - أي منضدة صغيرة - ايطالي
طرشي - المخلّل - تركي
طرمبة - تعني مضخة المياه - كلمة إيطالية
طز - ملح - تركية tuz
طشت - وعاء كبير يستخدم للغسيل - كلمة تركية فارسية الأصل
طقم - أي أسنان صناعية - تركي
طوز - تعني الغبار .. وهي حالة جوية تحدث في دول الخليج العربي، حيث يصبح الفضاء مشبعا بالغبار الضارب للحمرة - تركية
***
حرف العين والغين (ع، غ)
عبيط - رجل عَبيط، أي غبيّ أبله، غير ناضج - كلمة فرعونية
عشّى - طبّاخ - تركي
عفارم - تطلق للثناء او الإستحسان - كلمة تركية الأصل
عكروت - جمعها عكاريت، وتعني مدردح، شقي، داهية، ماكر، خداع، عابث، سيء المسلك - تركية
عنبر - مخزن كبير - تركية
عونطجي او أونطجي - محتال، مخادع، كاسب بالحرام - تركية
عونطه أونطه - النصّاب الكسب غير الشرعي - تركية avanta
غْريبة - أي نوع من الكعك - تركية
***
حرف الفاء والقاف (ف، ق)
فاتورة - قائمة حساب - إيطالية
فاركون - عربة قطار - فرنسية
فلافل - حمص مقلي - فرعوني
فالصو - مزيف .. تقليد .. تقال للجواهر والحلي وغيرها - ايطالية
فانوس - مصباح - يوناني
فاول - خطأ .. مخالفة لقواعد اللعب - إنجليزية
فتيل -وصلة التفجير في البارود - فارسية من كلمة بتيل
فرمان - أمر رسمي موقع من السلطان - فارسية
فستان - ثوب نسائي - تركية
فسيخ - سمك مملح - اصل افسخي من القبطية
فنجان - قدح للقهوة والشاي وغيره - فارسية
فوطة - قطعة قماش، منشفة - من القبطية واصلها foteeh
فهرس - قائمة يعرض بها محتويات كتاب - أصلها فارسي فهرست
فهلوة - خفّة التصرف - الأصل فارسي
فيزا - سمة دخول، تأشيرة دخول - إنجليزية
فيش - موصل الكهرباء- فرنسي ficha
قرطاسية - بمعنى الورق - كلمة يونانية
قزان - أي إناء كبير لغي الماء - تركي
قزما او قزمة - آلة حفر أزمة - تركية
قنصلية - ملحقية - كلمة فرنسية
***
حرف الكاف (ك)
كـار - حرفة.. صنعه.. عمل.. مهنة - فارسية
كارتون - ورق مقوى .. رسوم متحركة - إنجليزية
كازوزه - مياه غازية - تركية
كافتيريا - مقصف - إنجليزية
كاكي - قماش مخضر يلبسه عادة أفراد الجيش - خاكي تركية
كاميرا - الة تصوير - انجليزي
كانون - موقد النار - كلمة فارسية
كباب - اللحم المشوي - تركية
كبان او قبان - الميزان للأوزان الثقيلة - فارسية
كبّوت - أي المعطف - تركي
كخ او كخة - تستخدم لزجر الصغار عن المستقذرات - كلمة فارسية
كرباج - سوط - تركي
كرفتة - ربطة عنق – ايطالية  cravatta
كريك - مجرفة؛ أداة عمل في البناء والزراعة - تركية
كشتبانُ - قبع يوضع على أصبع الخياط حتى لا يتعرض لوخز الابرة - تركي
كُشُكْ - محل صغير من الخشب للبيع على الرصيف - من الفارسية
كشكول - كراسة - فارسية
كفتة - اللحم المفروم - فارسية
كفكير - أي ملعقة كبيرة ذات ثقوب كمصفاة - تركي
كلبجة او كلبشة - قيد لليدين - تركي
كمبيوتر - حاسب آلي - انجليزي
كمرك او جمرك - رسوم او ضريبة على البضا ئع - تركي
كمساري - أي محصل التذاكر في الباص او القطار - فرنسي
كنبه - أريكة - تركي
كندرة - حذاء - تركي 
كندرجي - صانع الاحذية- تركي
كوافيرة - حلاقة النساء، مزينة النساء - فرنسية
كوشان - وثيقة رسمية لميلاد الشخص أو لملكية عقار - تركي
كونديشن - مكيف - إنجليزي
***
حرف اللام والميم (ل، م)
لمبة - مصباح – تركي  lembe
ليسانس - الشهادة الجامعية الأولى - فرنسية
ماسورة - أنبوبة – تركي  mesure
ماكينة - آلة؛ محرك – إيطالي  mecchine
ماما - ام - اصلها انجليزي  mom
مايص - مدلع مايع مدلل زيادة- قبطي
متراس - جمعها متاريس، وتعني عقبات في الطربق لمنع السير فيها - فارسية
مدام - سيدة، إمراة – فرنسي  madame
مدمس - معناها الفول المستوى فى الفرن بواسطة دفنه أو طمره فى التراب - فرعوني
مكتوب- رسالة - تركية mektup 
مرحبا – نركية  merhaba
مرمطة - بهدلة .. إذلال - كلمة قبطية قديمة مشتقة من «مارماتا» بمعني ألم أو وجع 
مزراب - تعني أنبوب تصريف الماء من السطح - فارسي
مزركش - مطرز.. منقوش.. ملون - فارسية
مسّاج - تدليك - فرنسية
مسطبة او مصطبة - ارض الغرفة - فرعوني أصلهاmistebet)
مسوكر - أي مضمون ومؤمن عليه - إيطالية
مشوار - جولة قصيرة - تركي
ملوخية - نبات ملوخية - فرعوني
مم - اذا جاع الطفل - تقوم امه بإحضار الطعام له وتقول له مم ) بمعنى ان يأكل - قبطية
موضة- ما يستجد من طرز جديدة في الملابس والأحذية وغيرها - ايطالي
مناورة - مراوغة .. تظاهرة عسكرية - فرنسية
موديل - طراز - فرنسي
منديل - غطاء لراس المراة - تركي
مهرجان - احتفال - أصلها فارسي وهو احد اعياد الفرس قديما
موبايل - هاتف متحرك - انجليزي
موبليا - أثاث - أصل فرنسي 
موتور - محرك - أصل فرنسى
موديل - طراز - فرنسي modal
مورستان - أي مستشفى المجانين - تركي
مهووس - مشغوفاً بشيء ما، جُنّ عشقاً، ضرب من الجنون، شديد الاضطراب - قبطية
مهيّص - مسرور، سعيد - قبطية
ميكرفون - مكبر صوت - انجليزي

حرف النون والهاء (ن، هـ)
ناي - مزمار - فارسية
نمرة - رقم .. للسيارات - ألمانية
نونو - الطفل الصغير او الشيء القليل- قبطية
نيشان - جمعها نياشين، وتعني علامة، وسام - فارسية
هليكوبتر - الحوامة او طائرة عامودية - من اليونانية الأصل معناه لولبي الجناح
همشري - مهمل من حيث الملبس والتقاليد - تركي
هوُسْ - بمعنى اسكت، أغلق فمك - كلمة قبطية
هندام - قيافة، زِّيّ - فارسي أصلها اندام

حرف الواو والياء (و، ي)

ورشة - مشغل – إنجليزية Workshop
واوا - يقولها الأطفال عند الشعور بالألم - قبطية
ولا - ولد، صبي - قبطية
ونش - رافعة - انجليزي winch
يافطة - أي لافتة - تركي
يلاّ ، يلّه - هيا - قبطية
يواش.. يواش - شوية.. شوية، على مهلك - تركية

المراجع:
أ‌)    الكتب والموسوعات:
- موسوعة الأمثال الشعبية في الوطن العربي – إعداد: محمد الراوي - دار أسامة للنشر والتوزيع- عمان-  الأردن – 2000م
- أمثال شعبية فلسطينية - عن كتاب: الجغرافية الفولكلورية للأمثال الشعبية الفلسطينية - المؤلف: سليم عرفات المبيض - دار النشر: الهيئة المصرية العامة للكتاب - سنة النشر: 1986
- صالح زيادنة-  طائفة من أمثالنا الشعبية (الأمثال البدوية) - الطبعة الأولى1997م - المطبعة العربية الحديثة- القدس
- الامثال العامية- احمد تيمور باشا- مطابع دار التاب العربي- مصر- الطبعة الثانية 1956م
- الجامع في الأمثال العامية الفلسطينية – إسماعيل اليوسف - الأهلية للنشر والتوزيع – عمان – 2002م 
- الأمثال الشعبية الفلسطينية – فوزي قديح – منشورات دار علاء الدين – دمشق - سوريا- 1997م
- رزنامة الفلاحين في الامثال الشعبية – بحث علمي- هديل شاكر-  2006م
ب‌)   الانترنت: 
- تصفح عشرات المواقع الالكترونية على الانترنت والتي تعنى بالتراث الشعبي الفلسطيني والعربي
- قلقيلية بين الامس واليوم- موقع الكتروني على الانترنت - www.myqalqilia.com
ج) الرواة:
·                    الحاج صبحي هلال - (أبو هاشم 85 عام - أكثر الرواة حفظاً للأمثال)
·                    الأستاذ محمد محمود طه- (أبو الوليد) (6 عام)
·                    الحاج محمد سعيد هلال (أبو بلال- 91 عام)
·                    الحاجة رابعة سعيد هلال- (95 عام)
·                    المرحوم عبد الرؤوف حمد الله (أبو الصادق) (59 عام)
·                    الحاج ابراهيم ملحم (ابو وائل - 80 عام)
·                    عمر عادل يونس عمر نزال - ابو عادل (68)
·                    سهم الليل سليم قزوح (أبو ماجد- 67 عام)
·                    الأستاذ سميح عبده ابو سير (69عام)
·                    الحاج يوسف سليم ناصر قزوح (70 عام)
·                    الحاج عبد الله ابو خديجة (84عام)
·                    الأستاذ عبد اللطيف ابو حجلة (69عام)
·                    الحاج أكرم رفيق نزال (62م)
·                    ياسر عبد الله جاموس
·                    حازم عبد الله جاموس
·                    محمد عبد الرحيم أبو الشيخ
·                    بشار بشناق (العبوشي)
·                    محمد حامد
·                    أنور خروب
·                    مدحت نصار
·                    احمد العتيلي
·                    معروف غانم
·                    مروان رجب
·                    مراد قشوع
·                    زياد عبد الرحمن
·                    سناء حسام حطاب
**
سمير زهير الصوص
قلقيلية- الضفة الغربية
فلسطين 2015م
***


Previous Post Next Post